The Affairs of the Falcóns

514R75L5G6L._SX329_BO1,204,203,200_In the Affairs of the Falcóns, Rivero illustrates the complex politics and emotions at play within a single family trying to make their way as immigrants in a the US: the racism and classism within the Peruvian community, strained loyalties and the dissolution of marriages, children being raised as Americans but frequently reminded that they are outsiders, the economic and political regimes that cause widespread displacement, and the sacrifices people will justify in the name of love and survival.

In Peru, Ana faces constant discrimination and disdain by her own people. As an indigenous, dark-skinned woman from the campo with no assets and the wrong accent, even her own husband’s family is ashamed of her. For Ana, the opportunity to live in New York as an undocumented immigrant is her only pathway to a dignified life where her family is safe from the violence of civil war. No matter how much she struggles to provide basic needs like food, medicine, and a home for her husband and children, it is this desperate hope for a better life, and no fathomable alternative, that drives her forward at any cost.

This novel puts into perspective the nuanced experience of immigrants in the US. Ironically, the fact that Americans have a tendency to group all immigrants into the same identity and social strata is precisely what Ana appreciates about being in New York. She still has no socioeconomic status, but the simple ability to blend in among the immigrant population, to be on equal footing with other Peruvians and Latinos, is a privilege she is deeply grateful for.

The story of the Falcóns is painfully human and inspirational at the same time, as Rivero captures a feeling of desperation and imperfect love in a genuinely empathetic way.

All her life, she’d been made to feel small and inconsequential. Whenever the feeling was too much to bear, she ran. Outside of Santa Clara, her skin, her hair, the way she spoke—all of it only exacerbated those feelings. She couldn’t help but fall into the trap. Lose that accent, lighten those strands. Marry up. Marry light. But marrying Lucho only reinforced how little the world thought of her. She was now the chola in the family.

Melissa-Rivero_c-Bartosz-Potocki

Signs Preceding the End of the World by Yuri Herrera

Signs-Preceding-the-End-of-the-World-_RGB-823x1263

The novel opens with surrealist undertones as the main character, a young woman named Makina, is about to cross over to another world. Makina has been tasked by her mother to cross the border from Mexico to find her brother who left 3 years earlier. In order to have a chance at succeeding, Makina is forced to cooperate with the local cartel, who promise to help secure safe passage in exchange for a favor.

Makina’s journey illustrates the unimaginable risk undertaken by those crossing the border illegally, the stakes that make it worth losing everything, and the forces that motivate immigrants to stay in a new country despite their permanent status as an outsider in a disillusioned society. By showing the US through Makina’s perspective, Herrera turns the tables on the common notion of Latinx immigrants as criminals.  In the US, Makina’s compatriots must be “armed with work”, constantly deflecting persecution and protecting themselves from violence by existing just on the edges, in the backs of restaurants and on bleak construction sites.

The story also showcases savvy women who choose not to be victims in a misogynistic society. The women adapt ways to harness their power without men even noticing the ways that they take control of their lives and communities. Early on in the book, her mother says, “I don’t like to send you, child, but who else can I trust it to, a man?” Makina’s power stems from her ability to interpret many layers of language in her job as a switchboard operator as well as acting as an emissary between two entangled cultures.

Herrera has an unexpectedly whimsical use of language, his words both simple and inventive. The English translation captures this surprisingly well; the original Spanish version is surely even richer. The plot is largely executed in the abstract, with towns, countries, and activities that go unnamed but are understood implicitly by the reader. These concepts are interspersed with tangible details that bring to mind stark images. To read this book is to take a journey to the US from the Other Side—any origin/identification/language that makes you forever the target of disdain and suspicion.

 

“The city was an edgy arrangement of cement particles and yellow paint. Signs prohibiting things thronged the streets, leading citizens to see themselves as ever protected, safe, friendly, innocent, proud, and intermittently bewildered, blithe, and buoyant; salt of the only earth worth knowing.”

slu_yuri_herrera